This expression comes from Hebrew. Although it sounds very crude in English, it's not supposed to be. the expression "in your mother" (be-ima shkha, in Hebrew) means "please" (it is also used when someone tells you something great. It's a short for "do you swear in your mother?"). So this means that "leave me in your mother" means "leave me (alone) please".
Someone: Hey, c'mon, let's have another game!
You: Ohh... leave me in your mother...
Kaiba Seto tərəfindən 06 Aprel 2005

6 Words Related to Leave me in your mother (azov oti be-ima shkha)

Although I Agree with the previous definition, I would like to add a reference to the origin of the phrase.
The phrase itself became quite popular thanks to a Satiric TV show called Erez Nehederet (= Wonderful Country), In That show, we among other things followed up on a "Reality Show" called "Moskuna Project" talking about a family called the Moskunas that has to compete each other in order to remain part of that family. Every week, another member would be cast away from the family until only one is left as the true Moskuna.
In this show, every time the father was addressed by anyone his reply would always be "Leave me in your mother".
"Hey Dad, where are you?"
"Leave me in your mother (azov oti be-ima shkha)"

"Happy Birthday!!!!"
"Leave me in your mother (azov oti be-ima shkha)"
Shay S. tərəfindən 27 Noyabr 2005

Gündəlik Pulsuz Email

Aşağıda öz email ünvanınızı yazın və hər səhər bizdən Günün Şəhər Sözünü pulsuz əldə edin!

Emaillər daily@urbandictionary.com ünvanından göndərilir. Biz heç vaxt sizə spam göndərməyəcəyik.

×